jueves, 21 de febrero de 2019

DIDÁCTICA. Competencias clave. Gramática y vocabulario.

¡Hola de nuevo compis 🙋!

Bienvenidos una vez más a mi blog, hoy trataré el último tema que dimos en la asignatura de Didáctica de la enseñanza de las lenguas extranjeras. Este tema fue impartido por Úrsula Kirsten en la última sesión de clase. En este tema vimos, por un lado, las competencias clave y, por otro lado, la gramática y el vocabulario. 

Empecemos hablando de las competencias clave. En esta entrada no voy a explicar de qué trata cada competencia ya que esto ya lo hemos visto con anterioridad. Me parece importante recordar que se evalúa por competencias. Un profesor competente es aquel que trabaja y que tiene los tres saberes: saber teórico (saber), saber práctico (saber hacer) y saber emocional (saber ser). Cabe destacar que en la LOE las competencias clave se denominaban competencias básicas y eran 8 en lugar de 7. Las competencias que se deben tratar en cada curso las encontramos en el currículum de Galicia. Para ver estas competencias de una manera más sencilla podemos acceder a la web de la Xunta , en la guía de la LOMCE donde podemos seleccionar curso. Acerca de la evaluación por competencias, los profesores deben evaluar obligatoriamente las competencias que se exigen en el curriculum, pudiendo valorar otras si lo desean, y, además, un profesor no puede aprobar a un alumno/a su materia y suspenderle una competencia. Si la materia está aprobada, todas las competencias deben estar aprobadas. Cada profesor debe dar una nota por cada competencia, estas notas vendrán junto con el boletín de notas. 
Actividad 1. En clase, por grupos, debimos pensar en cómo podemos contribuir desde la clase de LE para trabajar las distintas competencias. Por tanto, voy a comentaros algunas de las actividades que podemos realizar en las clases de lengua extranjera para trabajar las 7 competencias clave.

- Competencia Lingüística
Esta competencia la trabajamos haciendo cualquier tipo de actividad en nuestra clase, cualquiera relacionada con la comunicación. Cuando pedimos al alumnado debatir, quejarse, expresarse, buscar información, interactuar con otros, etc.

- Competencia Digital
Siempre que los alumnos buscan algo en internet o usan internet para enviar emails o mensajes, cuándo usamos elementos audiovisuales en el aula, usar libros electrónicos, plataformas, pizarra electrónica, etc.

- Competencia Matemática y competencias básicas en Ciencia y Tecnología
Cuando vemos las horas, mapas, el tiempo, los problemas medioambientales, el cuerpo humano, la salud, las medidas, las distancias, los patrones cuando describimos ropa, etc.

- Competencia de Aprender a Aprender
Pedir al alumnado que resuma un texto, que usen diccionarios, el trabajo cooperativo, la interacción, la autoevaluación, las técnicas de estudio, la organización de la libreta, etc.

- Competencia Social y Cívica
Tratar temas transversales en el aula, respetar los turnos de palabra, respetar a los compañeros, respeto por la lengua extranjera y su cultura, aceptar la diversidad, comprender las dimensiones socioeconómicas, etc.

- Competencia de Sentido de Inciativa e Espíritu Emprendedor
Que sean los encargados de hacer algo, que tengan que ser creativos, que deban planificar algo, que asuman riegos intentando adivinar algo, el teatro, la resolución de conflictos, etc.

- Conciencia y expresiones culturales
Trabajar con rutinas y horarios de los países extranjeros, mapas y localizaciones, todo lo que tenga que ver con tradiciones y costumbres de otras culturas, sensibilización con el arte en general, fomentar la lectura, etc. 

Paso ahora a hablar de la gramática en las clases de lengua extranjera. En clase llegamos a la conclusión de que la gramática es importante ya que el mensaje siempre será más efectivo. Depende del error cometido y del nivel que tenga el alumno/a para considerar si es un error importante o no tanto. Si tenemos un alumno con nivel B2 que dice "He want a car" pues es un error que no debería tener en su nivel y por tanto se debe corregir. En cuanto a cómo dar la gramática nos encontramos dos métodos opuestos: por un lado, el método deductivo (el método tradicional en el que la gramática es muy importante y supone memorización) y, por otro lado, el método inductivo (la gramática no es muy importante y aprendemos de manera intuitiva). En medio de estos dos métodos está el enfoque comunicativo, el que propone que se explique la gramática necesaria para un contexto comunicativo. La explicación de la gramática debe ser clara, si es necesario usar la L1 para que los alumnos/as lo entiendan se recomienda hacerlo. La corrección de errores en la parte oral no se recomienda ya que puede cortar la fluidez del alumnado. Antes de preparar un tema, debemos seguir unos pasos para introducir la gramática: es necesario hacer un warm-up para ver que saben los alumnos/as acerca del tema a tratar, luego se les expone a un texto oral y escrito que contenga el punto gramatical a tratar, tras esto empezarán el proceso cognitivo y el profesor comprobará que lo hagan bien y resolver las dudas. Siempre se deben hacer actividades motivadoras que animen al alumnado al estudio de la gramática. 

En cuanto al vocabulario debemos tener en cuenta que no podemos pedir al alumnado que se aprendan mucho vocabulario en un breve periodo de tiempo. Se debe hacer uso de la repetición para que memoricen el máximo vocabulario posible. En cuento a los pasos, tenemos los mismos que con la gramática, se debe hacer un warm-up, se entregará un texto oral o escrito y comprobaremos mediante actividades entendieron bien todo el vocabulario. Es importante enseñar a los niños que no deben entender todas las palabras, si no que pueden deducir por el contexto el significado de aquello que no conozcan. Además, debemos fomentar el interés por la adquisición de nuevo vocabulario y animar a la lectura. Me gustaría recomendaros una aplicación que uso desde hace un par de años para aprender vocabulario (también se puede aprender gramática, pronunciación, etc) de forma más divertida y eficaz, se trata de Quizlet. ¡Os animo a probarla si no la conocíais!

Actividad 2. Actividades para introducir vocabulario en una UD (realizada junto a Marta Puime)

Título del tema: Travel with me! 
Curso: 3º de ESO 
Temporalización: 1 sesión de 50 minutos 
Materiales: fichas, folios, bolígrafos, ordenadores, diccionarios, pizarra 
Objetivo: que el alumnado aprenda léxico sobre viajes, transportes y alojamientos, practique el presente simple y el pasado simple y que desarrolle la destreza oral y el trabajo cooperativo (interactuar con sus compañeros, trabajo en equipo, etc.). 
Vocabulario a aprender: airport, flight, ticket, accommodation, baggage, suitcase, passport, postcard, stay, sightsee, customs, platform, package holiday, fare, caravan, full-board y single/double room. 

1º actividad (dirigida): La primera actividad consistirá en tres ejercicios. Se repartirá un texto en el que cuatro personas hablan de un viaje que realizaron. Tras leer el texto deberán, en primer lugar, deben unir los nombres de las personas con aquello que más les gustó de su viaje (Ej.: Liam - food). En segundo lugar, tendrán cuatro dibujos que muestren los cuatro lugares que se mencionan en cada texto y deberán etiquetar el nombre del lugar que aparece en cada dibujo (Ej.: dibujo de una playa - Greece). Por último, tendrán que completar huecos en unas frases relacionadas con el tema, las palabras que tendrán que usar vendrán subrayadas en los textos (Ej.: suitcase, airport, postcard, passport y sightsee). El alumnado deberá contrastar sus respuestas con las de sus compañeros y, después, la profesora preguntará en alto las soluciones de estos ejercicios. 
Competencias trabajadas: CCL (todo), CAA (todo, pero sobretodo al contrastar) y CSC (al contrastar). 
Alumnado con necesidades específicas: los enunciados estarán en la lengua materna y las palabras de vocabulario de este tema vendrán traducidas en la parte inferior de la ficha. 
Actividad complementaria para fast finishers: Que imaginen que están de vacaciones en otro país y que escriban una postal a un familiar o amigo contándole donde está y cuáles son sus planes en ese país. 

2º actividad (semi-dirigida): Vocabulary swap 
En la segunda actividad jugaremos a Vocabulary swap con el objetivo de que el alumnado aprenda el vocabulario nuevo y también interactúe con sus compañeros. Cada alumno coge un papel que contiene una palabra de vocabulario (Ej.: luggage). Deberán buscar el significado de la palabra en los ordenadores, escribirlo en el papel y buscar un compañero para decirle lo que significa su palabra y viceversa. Se cambiarán los papeles y buscarán a otros compañeros para explicar la palabra que han aprendido. De esta forma acabarán conociendo todo el vocabulario. La profesora preguntará algunas de las palabras para constatar que los alumnos/as aprendieron el vocabulario. 
Competencias: CCL (todo), CAA (todo), CSC (al interactuar con sus compañer@s) y CD (al buscar en el ordenador). 
Alumnado con necesidades específicas: participarán igualmente en la actividad ya que las definiciones están escritas en los papeles. 

3º actividad (abierta): Conversation competition 
El alumnado jugará a juego llamado Conversation competition. La clase se dividirá en dos grupos. En el encerado habrá escritas 15 palabras de vocabulario nuevo. Saldrá al frente una persona de cada equipo, y esas 2 personas deberán crear una conversación entre ell@s en la que introduzcan, de forma lógica y coherente, al menos cinco palabras del vocabulario nuevo. La persona de la pareja que antes lo consiga habrá ganado y obtendrá 1 punto para su equipo (los miembros de su equipo tendrán que estar atentos y avisarle cuando ya haya dicho 5, para que se anote el punto) y empezará una nueva ronda.. Gana el equipo que más puntos sume. 
Competencias: CCL (todo), CAA (todo), CMCCT (al contar los puntos de cada equipo) , CSC (a lo largo de toda la actividad) y CSIEE (al crear la conversación). 
Alumnado con necesidades específicas: anotarán las palabras en el encerado y, después, anotaran los puntos que va ganando cada equipo.

Y hasta aquí la entrada de hoy. No dudéis en comentar aquello que más os ha llamado la atención.

¡Un beso!

miércoles, 20 de febrero de 2019

DIDÁCTICA - La tutoria. Lifeskills. Medidas de atención a la diversidad. Programas AICLE/CLIL

¡Hola chicos/as! 

La entrada de hoy está dedicada al tema 8 de la asignatura Didáctica de la enseñanza de las lenguas extranjeras impartido por Úrsula Kirsten a lo largo de dos sesiones. En esta entrada trataré las tutorías, los lifeskills, las medidas de atención a la diversidad, los auxiliares de conversación y los programas AICLE/CLIL. 

En primer lugar, os voy a hablar de todo lo que he aprendido acerca de las tutorías. La tutoría es un proceso de acompañamiento y asesoramiento del alumnado durante toda la etapa escolar con el objetivo de lograr un desarrollo integral de todo el alumnado. La tutoría debe estar planificada, aun que no podemos hacer lo que nos de la gana, sino que los temas a tratar en cada curso ya vienen marcados por el departamento de orientación. Las tutorías pueden ser individualizadas y, al mismo tiempo, grupales. Además, también se deben hacer reuniones con los padres. Tenemos el deber de asesorar al alumnado y de ser mediadores frente a posibles problemas que puedan surgir en la clase. En las horas de tutoría se tratan temas educativos (recuperaciones, elecciones del delegado/a, etc.) y para tratar temas transversales (violencia de género, educación sexual, drogas, etc) y no para "hacer deberes".


Los tutores deben revisar las faltas de asistencia y son los encargados de llevar el control de la evaluación. Otra labor como tutor es solicitar informes a los profesores acerca de un alumno/a o alumnos/as para informar a los padres en las reuniones. Me gustaría hablaros de dos plataformas que no conocía: la plataforma XADE, en la que se puede ver el expediente del alumnado, sus notas, sus datos, etc. Otra plataforma online muy útil es EspazoAbalar que sirve para ver apuntes, deberes y la app móvil para padres, los cuales recibirán una notificación si su hijo faltó a clase o tuvo una falta de comportamiento grave. Cuando yo iba al instituto no usábamos ninguna plataforma de este tipo por lo que me parece un gran avance. Personalmente, conozco otro tipo de sitios que también se usan para compartir apuntes y deberes y funcionan muy bien, estos son Google Classroom y AulaCesga. 

Otro aspecto que tratamos en clase relacionado con este tema es el idioma de tutoría. En Galicia las clases de tutoría se dan en gallego o en español. Si se trata de un centro plurilingüe se pueden dar en ambos idiomas, si no se debe impartir en gallego. No se puede dar la tutoría en inglés u otra lengua extranjera ya que los inspectores no lo aceptan. Sin embargo, podemos introducir aspectos de la lengua extranjera en las distintas actividades que realicemos en las tutorías como, por ejemplo, crear un currículum en inglés, ver vídeos sobre temas que se estén tratando en inglés con subtítulos o la participación en actividades del centro que se realicen en otro idioma como radio, blogs o micro relatos.

Actividad 1. Actividad de tutoría introduciendo aspectos de la LE (realizada junto con Marta Puime)

Fecha: la semana del Día de la Mujer (8 de marzo)
Nivel: B1 (4º de la ESO)
Objetivos: - Promover el respeto a las mujeres
- Concienciar al alumnado de la importante de la igualdad de derechos entre hombres y mujeres
- Acercarles a la cultura inglesa (vídeo en inglés con substitutos en español)
Recursos: proyector y ordenadores
Idioma de tutoría: español
Descripción de la tarea: En primer lugar, pondremos el vídeo del discurso de Emma Watson sobre la igualdad de derechos entre hombres y mujeres. Tras ver el vídeo haremos un pequeño debate sobre qué piensan de este tema y qué soluciones ven a este problema. Después, les pediremos que investiguen, por parejas, mujeres que han luchado por sus derechos a lo largo de la historia o mujeres poderosas que sobresalieron en distintos campos profesionales. Les pediremos que cuenten al resto de a clase lo que han averiguado, para así tomar conciencia de que todos somos iguales y que las mujeres pueden hacer lo mismo que los hombres.

En las tutorías debemos intentar integrar las lifeskills. Las lifeskills son nuestras capacidades psicosociales (inteligencia emocional). La OMS marcó 10 habilidades que deben ser adquiridas por los adolescentes para lleva un estilo de vida saludable. He realizado un póster con todas las habilidades y sus características (haciendo clic en el nombre de cada una) para que así se vieran de forma más clara.


Cambio de tema para tratar las medidas de atención a la diversidad. Estas son un conjunto de medidas y acciones que se toman para adaptarnos a nuestro alumnado. No todos aprendemos al mismo ritmo ni tenemos las mismas capacidades. Cuando hablamos de diversidad nos referimos no solo a alumnos/as con problemas físicos o mentales, sino a aquellos que les puede costar más y necesiten ayuda extra. Estas medidas son creadas en cada centro y están ubicadas en el Plan General de Atención a la Diversidad. Estas pueden ser ordinarias (no se altera el currículum, solo la metodología y el tipo de ejercicio. Son tomadas por el profesor sin permiso de nadie) o extraordinarias (hay modificaciones en el currículum, por ejemplo, cambiar los objetivos. Se toman una vez las ordinarias no funcionaron. Se necesita la aprobación de inspección). Otro aspecto que me gustaría mencionar el Programa de Mejora del Aprendizaje y Rendimiento (PMAR) puesto que no lo conocía anteriormente. Este programa es para alumnado de 2º y 3º de ESO que presenta dificultades de aprendizaje, aquí los contenidos y materias se adaptan a este alumnado. Tras estos dos cursos el alumnado será incorporado en 4º de la ESO. En las clases de PMAR solo pedimos a los alumnos/as lo básico, lo más importante.

Actividad 2. ¿Qué tipo de actividades son mejores para PMAR?
En clase vimos una serie de actividades y debíamos escoger cuales eran más adecuadas para PMAR. Las actividades que son utilizadas para alumnado de PMAR son siempre más sencillas; a veces se dan pistas; los enunciados están en español; siempre con la traducción del vocabulario, y con resúmenes de todo lo visto al final de cada unidad (en español). En los libros normales las actividades suelen venir clasificadas por nivel de dificultad (en clase vimos el libro Mosaic, el cual clasifica los ejercicios desde 1 estrella hasta 3 estrellas), por tanto, podríamos utilizar los ejercicios más sencillos para alumnado de PMAR. Sino, en clase también vimos un libro completamente adaptado para alumnado de PMAR, el cual se convierte en la opción perfecta para ahorrar tiempo a la hora de preparar ejercicios para este alumnado.

En la segunda sesión dedicada a este tema hablamos de los auxiliares de conversación y de CLIL. En cuanto a los auxiliares de conversación aprendí que aquellos centros que son plurilingües o que tienen una sección bilingüe tienen prioridad a la hora de recibir auxiliares. Los colegios deben solicitar un auxiliar de conversación los cuales pueden venir de dos cupos: el ministerio o la Xunta (no se puede elegir, pero tampoco influye a los centros). La función principal del auxiliar es la practica del oral y tener auxiliar en el aula tiene múltiples aspectos positivos como, por ejemplo, motiva al alumnado, muestra la cultura de su país, ayuda a que el alumnado asimile de manera natural otro idioma y a que desarrolle habilidades comunicativas y lingüísticas.

Actividad 3. ¿Qué actividades podríamos hacer con los auxiliares de conversación en el aula? (Realizada en grupo junto con Trini y Marta Fontenla)

Título de la actividad: My own flag.
Descripción de la actividad: El auxiliar de conversación explica, en primer lugar, la bandera que él diseño sobre su país, mostrando los aspectos que más representan y caracterizan a su país para él. A continuación, el auxiliar pedirá a los alumnos que diseñen, por parejas, una bandera similar. Las parejas tendrán que coger países diferentes de forma que amplíen su conocimiento y haya una mayor variedad cultural. Para la realización de la bandera, cada pareja deberá tratar, como mínimo, tres temas: comida, deportes y personajes famosos característicos del país que escogieron. Podrán hacer uso de un ordenador por pareja para buscar información en internet. Una vez que el alumnado haya terminado de realizar su bandera, el auxiliar pedirá a cada pareja que la explique al resto de la clase. Finalidad lingüística: aprender léxico sobre nacionalidades, países y costumbres y desarrollar la destreza oral.

Voy a tratar ahora el último aspecto de este tema: CLIL. CLIL, como ya sabemos, trata de enseñar una lengua a la vez que enseñamos contenido de otras materias, por ejemplo, enseñar matemáticas en inglés. En una clase de CLIL siempre tenemos que tener en cuenta las 5 Cs (contenido, comunicación, competencias, comunidad y cognición). A la hora de pedir al alumnado que realice actividades se debe tener en cuenta empezar desde aquellas acciones más sencillas y guiadas (LOTS), a las más exigentes y libres (HOTS).



Actividad 4. Creación de un tema usando las 5 Cs.

Título: What's the weather like?
Nivel/curso: 3º de ESO
Materia: geografía
Recursos: ordenador, proyector
Tema: el clima
Idioma: inglés
1º Contenido: vocabulario del clima, factores del clima y tipos de clima.
2º Comunicación: usarán la pasiva, los comparativos y superlativos, y lenguaje relacionado con el clima.
3º Cognición: Se dará al alumnado un texto en el que se explique los aspectos relacionados con el clima. Primero, deberán hacer una lista con el vocabulario sobre este tema. Tras esto, compararán su lista con la de sus compañeros y completarán con el vocabulario que falte. Después, completarán una ficha dada por el profesor con todo el vocabulario del tema. Habrá dos ejercicios: unir las imágenes con el vocabulario (Ej.: foto de un termómetro - temperature) y escribir las palabras correctas en las definiciones. Deberán contrastar sus respuestas con sus compañeros, realizando así una autoevaluación. A continuación, haciendo uso de un ordenador, investigarán por grupos de tres acerca de uno de los distintos tipos de climas. Por último, cada grupo presentará ante la clase el clima que le ha tocado, explicando así a sus compañeros lo aprendido. Con el proyector pondrán una imagen representativa del clima.
4º Competencias: aprenderán a hablar sobre el clima y a identificar los distintos tipos de clima dependiendo de la zona o país.
5º Comunidad: escogí este tema ya que el clima es un tema relacionado con nuestra vida diaria. Además, considero muy interesante conocer los distintos tipos de clima y los factores que afectan a que tengamos un clima u otro.
El auxiliar de conversación (procedente de Australia) ayudará al alumnado a realizar la ultima tarea (de creación), una vez el alumnado expone los distintos climas, el auxiliar hablará del clima en su país.

Y esto ha sido todo por hoy, espero vuestros comentarios y ¡gracias por leerme! 😁


jueves, 31 de enero de 2019

viernes, 25 de enero de 2019

DIDÁCTICA - tema 5

¡Buenos días a todos/as! En la entrada de hoy comentaré el quinto tema de la asignatura titulada: Didáctica de la enseñanza de las lenguas extranjeras. Estrategias de comunicación. Comunicación oral y escrita y su funcionamiento en el aula. Procedimientos para el fomento de las cuatro habilidades en el aprendizaje de lenguas. Este tema fue impartido a lo largo de tres sesiones por la profesora Cristina Rodríguez. La primera sesión estuvo centrada en el  el plurilingüísmo y el proceso de mediación, la segunda trató la comunicación oral y escrita y, por último, en la tercera sesión vimos las actividades de producción oral y escritas, y las rúbricas. Realizamos diversas actividades durante las tres sesiones, de las cuales detallaré las tres.

¿Qué es el plurilingüismo? En los últimos años, el concepto de plurilingüismo ha ido adquiriendo importancia en las clases de lenguas. El plurilingüismo, al contrario de lo que mayoría de nosotros pensábamos, no significa dominar más de dos idiomas, sino conocer algo sobre estos. Por ejemplo, si hablas un poco italiano o eres capaz de leer textos básicos en francés. Al conocer y estudiar distintas lenguas sucede que a veces utilizamos unas para ayudarnos en otras, las mezclamos y las enlazamos. En relación con el plurilingüismo, tenemos la mediación lingüística. La mediación es un concepto que desconocía anteriormente y que consiste en acercar información que por cualquier motivo no puede llegar hasta una persona, es decir, hacer un puente entre dos lenguas. La mediación abarca: el plurilingüismo, el enfoque orientado a la acción (aprendemos la lengua realizando acciones y tareas) y la co-construcción del significado (toda comunicación está co-construida, lo que se dice se condiciona por lo que dice otro). El concepto de mediación apareció por primera vez en 2001 en el Marco Común Europeo de Referencia, en el que hablaban de cuatro destrezas: comprensión, expresión, interacción y mediación. El MCER aquí empezó a hablar de la mediación como una interpretación para una tercera persona, pero no desarrolló las escalas hasta el 2018 con la actualización del marco en un nuevo volumen. Cabe mencionar que en el curso presente (2018/19) la mediación entró en el currículum de las Escuelas Oficiales de Idiomas. Además, esta aparece en el curriculum de secundaria en los criterios de evaluación y estándares de aprendizaje. Aquí os dejo un vídeo donde unos profesores de la EOI comentan que les ha parecido trabajarcon la mediación en sus clases. Existen tres tipos de mediación: lingüístico/textual, conceptual y social. El tipo que hemos tratado en clase ha sido el lingüístico/textual, os dejo un mapa conceptual que realicé con el objetivo de que queden claros los distintos tipos de mediación de textos. 


1º Actividad. Crear una tarea de mediación. En grupos de 3 o 4 personas debimos de escoger un texto oral o escrito (artículo, audio, vídeo, imágenes, folletos, horarios, etc.) y diseñar una tarea de mediación lingüística. Mi grupo realizó una actividad titulada "Happy New Year!", en la cual el alumnado, por parejas, dispondrá de información acerca las distintas tradiciones que se celebran el día de fin de año en diversos países con la que deberán crear un mural conjunto. Con la producción de este mural creamos una necesidad de mediación: los alumnos tienen que resumir y adaptar los textos dados con el objetivo de transmitir esa información de forma clara y concisa, además del mensaje cultural. Tras realizar esta actividad nos dimos cuenta de que esto no es algo tan ajeno a nosotros de lo que podíamos pensar, ya que muchas veces mediamos sin darnos cuenta. Es necesario realizar este tipo de actividades con el alumnado para que así se conciencien del plurilingüismo que ya tienen. 

2º Actividad. Crear una actividad de comprensión.  En nuestro caso realizamos una actividad de comprensión oral, puesto que empleamos un fragmento de la película animada The Beauty and the Beast. El tema de esta actividad es la lectura y las películas, por tanto tratamos vocabulario específico de esos temas y realizamos actividades previas a ver el vídeo, en relación con el vídeo y actividades post-vídeo relacionadas con esta temática. El objetivo de nuestra actividad era mejorar la competencia lingüística del alumnado y trabajar el aprendizaje cooperativo. La actividad de compresión que realizamos resultó de gran utilidad para nuestro futuro como docentes ya que tuvimos que considerar todos los pasos que se deben seguir a la hora de preparar actividades para nuestro alumnado. Hay que tener muy claro qué objetivos queremos lograr con la realización de la actividad, cuánto tiempo nos llevará realizarla, cómo se agruparan los alumnos y qué materiales necesitaremos. Además, hay que pensar en cómo vamos a desarrollarla, siempre creando actividades de pre-comprensión, durante la lectura/escucha y de post-comprensión, para así asegurarnos que el aprendizaje se consolida. Por último, debemos pensar en cómo vamos a evaluar la actividad. Lo más adecuado es crear nosotros mismos la actividad, o buscar actividades que se relacionen con la vida y los intereses del alumnado, trabajando con audios y con textos reales. Se debe potenciar y promover tanto la lectura/escucha intensiva (ejercicios para un aprendizaje concreto) como la extensiva (estar expuesto a la lenguapor placer, ver películas y series en VO, hacer reseñas de libros, etc.). 

3º Actividad. Elaborar una rúbrica. La última actividad que debimos realizar fue, sin duda, la más complicada de todas. Tuvimos que recuperar la actividad de mediación que habíamos creado, y elaborar una rúbrica que usaríamos para evaluar dicha actividad. Las rúbricas son instrumentos utilizados en la evaluación formativa. Esta consta de unos criterios coherentes para el trabajo del alumnado que incluye descripciones de los niveles de calidad de la adecuación en esos criterios. Es importante saber que las rúbricas se utilizan para evaluar procesos y productos y son descriptivas (no evaluativas). Las rúbricas se deben enseñar al alumnado, para así mantenerlos informados de qué es lo que se espera de ellos. Además, se puede hacer entrega de la rúbrica al alumnado y que la usen con sus propios trabajos, promoviendo así la autoevaluación. Aquí abajo os dejo el resultado final de la rúbrica creada en clase por mi grupo, la cual nos costó bastante, ya que en un principio no habíamos entendido cómo debían de ser los criterios. Al final, gracias a la ayuda de la  profesora, pudimos corregir nuestros errores y considero que logramos elaborar una rúbrica adecuada. Os dejo un vídeo dónde se explica de forma clara y adecuada qué son las rúbricas y cómo evaluarlas. 


A modo de conclusión, considero el segundo tema de esta materia de gran importancia, varios aspectos han despertado mi curiosidad. Aprendí conceptos como el plurilingüismo y la mediación; trabajé en equipo con mis compañeras para crear una actividad de mediación original y, a su vez, crear su correspondiente rúbrica; además, fui capaz de realizar una tarea de comprensión teniendo en cuenta todos los pasos a seguir. En esta entrada os hablé de los aspectos más novedosos para mí, en este caso la mediación, a parte de reflexionar sobre las tres grande actividades realizadas en clase. Espero que os haya gustado.

¡Un beso!

jueves, 24 de enero de 2019

DIDÁCTICA - tema 1

¡Bienvenidos/as de nuevo a mi blog!

Hoy vuelvo blog para comenzar con nuevas entradas relacionadas con la materia Didáctica de la enseñanza de las lenguas extranjeras. En esta entrada os voy a hablar del tema titulado: Situaciones y variables en la situación de la enseñanza de lenguas extranjeras: contextos de adquisición de uso, repertorio lingüístico, la lengua extranjera en edades precoces. Este primer tema fue visto a lo largo de dos sesiones con el profesor Gonzalo Constenla. 

Antes de empezar con la teoría realizamos una actividad introductoria en la que vimos cuales eran nuestros conocimientos previos sobre qué es lo que comparten. y lo que no, la lengua materna y la lengua extranjera. Esto lo hicimos a través del diagrama de Venn. Este diagrama consiste en usar círculos que se superponen para ilustrar relaciones lógicas entre dos o más elementos. En esta actividad utilizamos el más sencillo, dos círculos superpuestos en el que, por un lado, estará la lengua materna, por otro lado, la lengua extranjera y, en el centro estará lo que es común a ambos conceptos.  Por tanto, por grupos de 3 personas, tuvimos que reflexionar sobre qué situaciones se dan cuando aprendemos la lengua materna, cuales se dan cuando aprendemos la lengua extranjera, y qué sucede en ambas lenguas por igual. Tras esto, pusimos en común las ideas de todos los grupos. En mi grupo habíamos pensado que la lengua materna persistía aun que esta no se utilizase, pero otro grupo pensó lo contrario, esta lengua puede empeorar si no la practicamos. Además, pusimos que la lengua extranjera siempre requiere una reflexión previa, pero esto no sucede si acaban teniendo un nivel muy alto de dicha lengua, ya que en ese caso ya no es necesario pensar lo que se va a decir. El profesor dio pasó a explicarnos las diferencias entre lengua inicial, lengua segunda y lengua extranjera.


La segunda actividad que realizamos sobre este tema consistió en un actividad placemat (Placemat activity), en la que, por grupos de 4 o 5 personas, cada persona da respuestas individuales con respecto a un tema para después poner en común todas las respuestas y llegar a un consenso. Trabajamos sobre temas relacionados con los contextos del uso de las lenguas. En la segunda y última sesión que tuvimos acerca el tema 1 de la asignatura pusimos en común los resultados de esta actividad. Una de las conclusiones a las que llegamos fue que en el parlamento europeo no se usan todas las lenguas que se hablan en la Unión Europea ya que en realidad las lenguas de trabajo son el alemán, el francés y el inglés. Esta actividad me pareció muy ventajosa ya que hace posible que en un grupo se escuchen y se consideren las opiniones de todos los integrantes. 


Me gustaría hacer una distinción entre lengua habitual, lengua de trabajo y lengua vehicular, puesto que al principio desconocía los aspectos contrarios. La lengua habitual es aquella usada por un hablante en la mayoría de los contextos comunicativos, pudiendo ser dos lenguas en caso de ser bilingüe. En el caso de lengua de trabajo, esta constituye el principal medio de comunicación en una empresa internacional, un organismo internacional o un estado plurilingüe. Un ejemplo sería la Unión Europea o Inditex. En último lugar, tenemos la lengua vehicular (o lengua franca) la cual sirve de medio de comunicación entre hablantes de lenguas diferentes. Por ejemplo, para comunicarme con un polaco hablaremos ambos en inglés. 

La tercera actividad que llevamos a cabo consistió en ver cuál es el repertorio lingüístico de toda la clase. El repertorio lingüístico es el conjunto de elementos lingüísticos conocidos por un hablante o una comunidad de hablantes. No se trata de conocer bien una lengua si no saber algo de ella como palabras, fonemas, registros o dialectos. Por esto se puede decir que no existen individuos monolingües y que hoy en día vivimos en sociedades plurilingües, ya que todos conocemos cosas de otras lenguas y sabemos transferir conocimientos de una a otra. Antes de realizar nuestro repertorio lingüístico el profesor nos preguntó cuántas lenguas creíamos que tendríamos entre todos, las respuestas fueron: 7,8,9,10,15. Al acabar de crear el cuadro nos dimos cuenta de que en realidad son 42 lenguas. Sorprendente, ¿no? Ya no nos queda ninguna duda de que no existen individuos monolingües.

En verde las lenguas empleadas a menudo; en azul aquellas que no solemos emplear. 

Otra de las actividades efectuadas en relación con este tema es aquella en la que vimos los distintos contextos de aprendizaje. En una lista de contextos educativos tuvimos que decir qué metodologías didácticas se deben utilizar y cuáles se pueden utilizar. Primeramente, comentamos esto en grupos y, tras esto, pusimos nuestras ideas en común en el documento compartido de Google Docs. Las metodologías eran: didáctica de la lengua inicial; didáctica de la segunda lengua; didáctica para fines específicos; didáctica de la lengua extranjera; aprendizaje precoz de las lenguas extranjeras; CLIL, y CALL (blended, flipped, full-online). Esta actividad resultó un poco más confusa, ya que a veces no había diferencia entre qué metodología se debe usar y cuál se puede usar. En todo caso, resultó eficiente para darnos cuenta de los distintos tipos de metodologías que se pueden emplear en situaciones educativas diversas. Por ejemplo, en un ciclo de agencia de viajes se usará lengua para fines específicos; en la UNED se empleará la lengua de forma semi-presencial (blended), o en la EOI se usará la didáctica de la lengua extrajera. 

El diagrama de Venn volvió a ser de gran utilidad, esta vez tuvimos que reflexionar sobre qué características especificas tiene la enseñanza de una lengua extranjera en la edad adulta y, por otro lado, en la edad infantil. En mi grupo consideramos que en la edad adulta se tiene una mayor adquisición y se da mayor importancia a la sintaxis, a la gramática y a la morfología. Además, un estudiante adulto compara la lengua extranjera con la suya, algo que no suele suceder en la edad infantil. Cuando somos niños y estudiamos una lengua extrajera normalmente somos más desinhibidos que los adultos; se aprende con más facilidad de pronunciación; se hace todo de forma más inconsciente, y se desarrolla mucho más la creatividad en esta etapa. Por otra parte, en cuanto a los aspectos en común, consideramos que en ambas etapas de la vida somos curiosos cuando aprendemos una lengua nueva y solemos prestar atención a lo que nos enseñan. 

Finalmente, realizamos una actividad de análisis de métodos. Por grupos de cuatro personas, escogimos una unidad didáctica de libros de inglés (dados por el profesor) para ver cómo trata ese libro la enseñanza de inglés. Anotamos las actividades de recepción, producción, gramática, léxico y fonética y entonación. Tras esto, cada persona de cada grupo se le asignó un tipo de actividad para después juntarse todas las personas que tuvieran este tipo asignado y contrastar los tipos de actividades que aparecen en los libros de los demás grupos. Yo fui la encargada de la parte de gramática. Con esta actividad comprendimos que existen distintas formas de abordar la enseñanza de una lengua. En mi libro, por ejemplo, la enseñanza de la gramática se trabajaba sobretodo a través de listenings, sin embargo, los libros escogidos por mis compañeras constaban de más teoría con ejercicios de rellenar huecos, crear frases, etc. 

Y estas han sido las actividades que realizamos en relación al primer tema de la materia, a través de las cuales aprendimos información nueva y de gran interés. Espero que a vosotros también os haya parecido interesante. ¡Un saludo!